Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Turecky - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Text
Podrobit se od
aydemir
Zdrojový jazyk: Španělsky
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
Titulek
KORKMA
Překlad
Turecky
Přeložil
ankarahastanesi
Cílový jazyk: Turecky
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Naposledy potvrzeno či editováno
smy
- 5 leden 2008 09:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 prosinec 2007 13:27
smy
Počet příspěvků: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 prosinec 2007 18:34
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
yardım edeceğim
2 leden 2008 01:39
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 leden 2008 07:20
idenisenko
Počet příspěvků: 113
ayudare is future tense !
2 leden 2008 08:33
smy
Počet příspěvků: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 leden 2008 21:54
byzancio
Počet příspěvků: 15
sana her zaman yardım edeceğim