Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Rumunsky - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyRumunsky

Titulek
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Text
Podrobit se od addyna
Zdrojový jazyk: Italsky

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Poznámky k překladu
doar sa imi traduca textul

Titulek
Provverbi -L'Amore
Překlad
Rumunsky

Přeložil dragamonica
Cílový jazyk: Rumunsky

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Poznámky k překladu
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 20 listopad 2007 12:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 listopad 2007 08:06

iepurica
Počet příspěvků: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 listopad 2007 12:19

miyabi
Počet příspěvků: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".