Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Gedicht

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Gedicht
Text
Podrobit se od Dini78
Zdrojový jazyk: Turecky

Akşamın son bulan ufuklarında güneş damla damla erirken hayatta kalan tüm duygularımla sana sesleniyorum: Seni seviyorum.
Poznámky k překladu
Kann mir Bitte jemand die SMS Übersetzen Danke schön !!!! LG Dini

Titulek
Siir
Překlad
Německy

Přeložil mezu
Cílový jazyk: Německy

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich mit meinem ganzen Gefühl, das am Leben geblieben ist: Ich liebe dich
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 3 prosinec 2007 14:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 prosinec 2007 14:40

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
tropfenweise schmelzen? ---> schmilzt, geschmolzen ist - i really dont know because i cant understand the original language
btw, ive never heard of a sun melting drop by drop....

HELP

3 prosinec 2007 01:34

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Die Verbindungen sind hier nicht richtig.

3 prosinec 2007 13:39

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
what exactly do you mean?

CC: kafetzou

3 prosinec 2007 14:22

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Sorry - it should be something more like this:

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich ...

3 prosinec 2007 14:34

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Thanks a lot, Kafetzou!