Překlad - Rumunsky-Anglicky - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatrăMomentální stav Překlad
Kategorie Píseň - Umění / Tvořivost / Představivost | Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră |
|
| And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Cílový jazyk: Anglicky
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 23 říjen 2005 17:45
|