Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Portaingéilis (na Brasaíle) - liebe Silvana

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanPortaingéilis (na Brasaíle)

Title
liebe Silvana
Text
Submitted by silvana marqui
Source language: German

Ich wünsche Dir ganz schöne Weihnachten und alles Beste im neun Jahr!
Ich lebe in einer anderen, für mich sehr guten Welt, werde Dich trotzdem nicht vergessen.

Title
Querida Silvana
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by hitchcock
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Eu desejo a você um Natal totalmente bom e tudo de melhor no ano novo.
Eu estou em um outro mundo que para mim é muito bom, de qualquer forma você não será esquecida.
Validated by Angelus - 2 January 2008 01:34





Last messages

Author
Message

24 December 2007 08:43

Rodrigues
Number of messages: 1621
O destinatário é uma mulher.

27 December 2007 23:42

Angelus
Number of messages: 1227
Esta parte: Eu estou em um outro parece meio confusa.

28 December 2007 06:22

Rodrigues
Number of messages: 1621
"Estou num outro [mundo], para mim um melhor..."

Assim o texto fonte está.

28 December 2007 16:50

Angelus
Number of messages: 1227
Então o melhor seria reformular a frase em Português, porque assim está muito esquisito.

Não pode ser: Estou em um outro mundo que para mim é muito melhor / bom??

29 December 2007 14:53

hitchcock
Number of messages: 121
eu acredito que ele queira dizer que esteja
num outro mundo, outro lugar, outra vida...
já que Welt quer dizer "mundo", ou "um lugar particular da terra"...

o que acham?

31 December 2007 23:16

Angelus
Number of messages: 1227
Editei... vamos voltar às votações