Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-English - Você é muito especial para mim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Love / Friendship
Title
Você é muito especial para mim
Text
Submitted by
analistadesistema
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Remarks about the translation
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Title
You are very special for me
Translation
English
Translated by
Diego_Kovags
Target language: English
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Validated by
IanMegill2
- 7 February 2008 00:41
Last messages
Author
Message
6 February 2008 07:39
IanMegill2
Number of messages: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 February 2008 14:32
Diego_Kovags
Number of messages: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 February 2008 00:40
IanMegill2
Number of messages: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...