Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Boisnís - Zitat für Tätowierung
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Zitat für Tätowierung
Text
Submitted by
suzikostic
Source language: German Translated by
tysktolk.eu
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Remarks about the translation
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Title
Citat za tetovažu
Translation
Boisnís
Translated by
Leo8
Target language: Boisnís
Sanjaj, kao da ćeÅ¡ vjeÄno živjeti,
živi, kao da ćeš danas umrijeti.
Remarks about the translation
Naslov prilagođen duhu bosanskog. Direktan prijevod bi bio "Citat za tetoviranje".
Validated by
lakil
- 23 March 2008 21:31
Last messages
Author
Message
22 March 2008 15:55
TanjaMrsava
Number of messages: 3
det står lev som du skulle dö imorgon