Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Bosnien - Zitat für Tätowierung
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Zitat für Tätowierung
Texte
Proposé par
suzikostic
Langue de départ: Allemand Traduit par
tysktolk.eu
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Commentaires pour la traduction
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Titre
Citat za tetovažu
Traduction
Bosnien
Traduit par
Leo8
Langue d'arrivée: Bosnien
Sanjaj, kao da ćeÅ¡ vjeÄno živjeti,
živi, kao da ćeš danas umrijeti.
Commentaires pour la traduction
Naslov prilagođen duhu bosanskog. Direktan prijevod bi bio "Citat za tetoviranje".
Dernière édition ou validation par
lakil
- 23 Mars 2008 21:31
Derniers messages
Auteur
Message
22 Mars 2008 15:55
TanjaMrsava
Nombre de messages: 3
det står lev som du skulle dö imorgon