Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Bosanski - Zitat für Tätowierung
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Zitat für Tätowierung
Tekst
Poslao
suzikostic
Izvorni jezik: Njemački Preveo
tysktolk.eu
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Primjedbe o prijevodu
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Naslov
Citat za tetovažu
Prevođenje
Bosanski
Preveo
Leo8
Ciljni jezik: Bosanski
Sanjaj, kao da ćeÅ¡ vjeÄno živjeti,
živi, kao da ćeš danas umrijeti.
Primjedbe o prijevodu
Naslov prilagođen duhu bosanskog. Direktan prijevod bi bio "Citat za tetoviranje".
Posljednji potvrdio i uredio
lakil
- 23 ožujak 2008 21:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 ožujak 2008 15:55
TanjaMrsava
Broj poruka: 3
det står lev som du skulle dö imorgon