Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Bosni - Zitat für Tätowierung
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Zitat für Tätowierung
Text
Enviat per
suzikostic
Idioma orígen: Alemany Traduït per
tysktolk.eu
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Notes sobre la traducció
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Títol
Citat za tetovažu
Traducció
Bosni
Traduït per
Leo8
Idioma destí: Bosni
Sanjaj, kao da ćeÅ¡ vjeÄno živjeti,
živi, kao da ćeš danas umrijeti.
Notes sobre la traducció
Naslov prilagođen duhu bosanskog. Direktan prijevod bi bio "Citat za tetoviranje".
Darrera validació o edició per
lakil
- 23 Març 2008 21:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Març 2008 15:55
TanjaMrsava
Nombre de missatges: 3
det står lev som du skulle dö imorgon