Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Portaingéilis (na Brasaíle) - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanPortaingéilis (na Brasaíle)

This translation request is "Meaning only".
Title
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
Text
Submitted by babalu
Source language: German

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

Title
descobri o que escreveu
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Lein
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
Validated by goncin - 9 April 2008 03:22





Last messages

Author
Message

8 April 2008 13:12

goncin
Number of messages: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 April 2008 14:12

Lein
Number of messages: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 April 2008 16:47

italo07
Number of messages: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 April 2008 18:15

goncin
Number of messages: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 April 2008 23:36

babalu
Number of messages: 2
whats the story in german or english?