Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Danish - lindo! cadê você! saudadesCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | lindo! cadê você! saudades | | Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
lindo! cadê você! saudades |
|
| Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | TranslationDanish Translated by gamine | Target language: Danish
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | Remarks about the translation | Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings. Thanks to Lilian. |
|
Last messages | | | | | 25 March 2009 08:02 | | | Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question. | | | 25 March 2009 12:05 | | | I sent her the phrase as a question (of course! ), but I think Lene opted for following the original punctuation... | | | 25 March 2009 12:08 | | | Oh, I see. Don't be mad. :P | | | 25 March 2009 13:29 | | gamineNumber of messages: 4611 | Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me. | | | 25 March 2009 17:25 | | | Hej Gamine,
vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.
| | | 25 March 2009 17:53 | | gamineNumber of messages: 4611 | Rettet, søde. |
|
|