Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Latin - nada mais vai me ferirCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Portaingéilis (na Brasaíle)](../images/lang/btnflag_br.gif) ![Latin](../images/flag_la.gif)
Category Sentence - Daily life | | | Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
nada mais vai me ferir |
|
| | TranslationLatin Translated by Efylove | Target language: Latin
Nihil me vulnerabit. | Remarks about the translation | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
Validated by Aneta B. - 21 May 2010 15:58
Last messages | | | | | 21 May 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? ![](../images/emo/smile.png) | | | 21 May 2010 11:13 | | | Ok. I agree. ![](../images/bisou2.gif) |
|
|