मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
हरफ
luciole10
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .
शीर्षक
If I had known that one day I would lose you
अनुबाद
अंग्रेजी
stevo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
Validated by
dramati
- 2007年 डिसेम्बर 24日 16:10
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 24日 16:14
aidememo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.
2007年 डिसेम्बर 25日 03:14
stevo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn"
makes no sense, at least to me.
stevo