Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Natpis
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
Tekst
Podnet od luciole10
Izvorni jezik: Francuski

Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .

Natpis
If I had known that one day I would lose you
Prevod
Engleski

Preveo stevo
Željeni jezik: Engleski

If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
Poslednja provera i obrada od dramati - 24 Decembar 2007 16:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Decembar 2007 16:14

aidememo
Broj poruka: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.

25 Decembar 2007 03:14

stevo
Broj poruka: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn" makes no sense, at least to me.
stevo