主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-英语 - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
正文
提交
luciole10
源语言: 法语
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .
标题
If I had known that one day I would lose you
翻译
英语
翻译
stevo
目的语言: 英语
If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
由
dramati
认可或编辑 - 2007年 十二月 24日 16:10
最近发帖
作者
帖子
2007年 十二月 24日 16:14
aidememo
文章总计: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.
2007年 十二月 25日 03:14
stevo
文章总计: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn"
makes no sense, at least to me.
stevo