Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  एस्पेरान्तोअंग्रेजीPersian language

Category Recreation / Travel

शीर्षक
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
हरफ
CHRIS CLENCHEDद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

शीर्षक
running through times, running through eternity...
अनुबाद
अंग्रेजी

hitchcockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 9日 21:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 9日 20:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

2008年 फेब्रुअरी 9日 21:09

sofi.rezende
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.