Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپرانتوانگلیسیفارسی

طبقه تفریح / مسافرت

عنوان
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
متن
CHRIS CLENCHED پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
ملاحظاتی درباره ترجمه
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

عنوان
running through times, running through eternity...
ترجمه
انگلیسی

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 فوریه 2008 21:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2008 20:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think:

breaking through times
breaking through eternity would fit better.

9 فوریه 2008 21:09

sofi.rezende
تعداد پیامها: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."

This way is more appropriate.