Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Diversiòn / Viajes
Título
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Texto
Propuesto por
CHRIS CLENCHED
Idioma de origen: Portugués brasileño
rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Nota acerca de la traducción
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.
Título
running through times, running through eternity...
Traducción
Inglés
Traducido por
hitchcock
Idioma de destino: Inglés
Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Última validación o corrección por
dramati
- 9 Febrero 2008 21:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Febrero 2008 20:08
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think:
breaking through times
breaking through eternity
would fit better.
9 Febrero 2008 21:09
sofi.rezende
Cantidad de envíos: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."
This way is more appropriate.