Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Отдых / путешествия
Статус
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Tекст
Добавлено
CHRIS CLENCHED
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Комментарии для переводчика
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.
Статус
running through times, running through eternity...
Перевод
Английский
Перевод сделан
hitchcock
Язык, на который нужно перевести: Английский
Running through times.
Running through eternity.
Blood and honour.
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 9 Февраль 2008 21:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Февраль 2008 20:08
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I think:
breaking through times
breaking through eternity
would fit better.
9 Февраль 2008 21:09
sofi.rezende
Кол-во сообщений: 5
"Breaking time.
Breaking eternity.
Blood and honour."
This way is more appropriate.