अनुबाद - फिनल्यान्डी-अंग्रेजी - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Letter / Email - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään... | | स्रोत भाषा: फिनल्यान्डी
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan. Kiireellisissä asioissa soita | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | This is a response I have had from an email sent. |
|
| I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call. | अनुबादअंग्रेजी mimsanद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call.
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | you had a typo...watch that sort of thing. you wrote AT instead of AN |
|
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 19日 12:30
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 फेब्रुअरी 19日 13:36 | | | Are you sure about that "AN"?
Compare with: in an emergency... CC: dramati | | | 2008年 फेब्रुअरी 22日 06:13 | | | oupps... yep a typo | | | 2008年 फेब्रुअरी 23日 13:10 | | | Prepositions are difficult for us, I know. As an explanation to dramati the last phrase means:
If you have some urgent business please call/you may call (to the number that follows) |
|
|