Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Suomių-Anglų - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SuomiųAnglųNorvegųŠvedųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Tekstas
Pateikta SaraL
Originalo kalba: Suomių

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Pastabos apie vertimą
This is a response I have had from an email sent.

Pavadinimas
I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call.
Vertimas
Anglų

Išvertė mimsan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call.
Pastabos apie vertimą
you had a typo...watch that sort of thing. you wrote AT instead of AN
Validated by dramati - 19 vasaris 2008 12:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 vasaris 2008 13:36

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Are you sure about that "AN"?

Compare with: in an emergency...

CC: dramati

22 vasaris 2008 06:13

mimsan
Žinučių kiekis: 4
oupps... yep a typo

23 vasaris 2008 13:10

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Prepositions are difficult for us, I know. As an explanation to dramati the last phrase means:
If you have some urgent business please call/you may call (to the number that follows)