Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
ho voglia di te e non vedo il momento di vederti
हरफ
lupodelupisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

शीर्षक
Te vreau şi abia aştept să te văd
अनुबाद
रोमानियन

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Te vreau şi abia aştept să te văd
Validated by iepurica - 2008年 मार्च 27日 09:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 18日 14:48

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"Ho voglia di te" cred ca merge si "te vreau". Am mai vazut si ca s-a mai tradus si ca "am chef de tine", dar suna cam ciudat...sa ai chef de o persoana.

2008年 मार्च 18日 15:05

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Si eu cred ca e mai bine "te vreau" (am chef de tine, in nici un caz). "Te vreau" si "Am nevoie de tine" (ho bisogno di te) transmit un mesaj destul de diferit. Cred ca tentatia de a traduce "am nevoie de tine" este destul de mare, desi...

2008年 मार्च 24日 09:12

picos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
o bisognio di te e aspettare di vedersi

2008年 मार्च 24日 19:46

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Picos, cosa vuoi dire? Non ha senso quello che hai scritto

2008年 मार्च 26日 15:25

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Este corecta traducerea lui raykogueorguiev, dar sa modifice si titlul

2008年 मार्च 26日 19:15

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
Mersi Oana F.

2008年 मार्च 26日 19:56

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Cu placere