Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
ho voglia di te e non vedo il momento di vederti
Texto
Propuesto por lupodelupis
Idioma de origen: Italiano

ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Título
Te vreau şi abia aştept să te văd
Traducción
Rumano

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Rumano

Te vreau şi abia aştept să te văd
Última validación o corrección por iepurica - 27 Marzo 2008 09:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Marzo 2008 14:48

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"Ho voglia di te" cred ca merge si "te vreau". Am mai vazut si ca s-a mai tradus si ca "am chef de tine", dar suna cam ciudat...sa ai chef de o persoana.

18 Marzo 2008 15:05

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Si eu cred ca e mai bine "te vreau" (am chef de tine, in nici un caz). "Te vreau" si "Am nevoie de tine" (ho bisogno di te) transmit un mesaj destul de diferit. Cred ca tentatia de a traduce "am nevoie de tine" este destul de mare, desi...

24 Marzo 2008 09:12

picos
Cantidad de envíos: 1
o bisognio di te e aspettare di vedersi

24 Marzo 2008 19:46

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Picos, cosa vuoi dire? Non ha senso quello che hai scritto

26 Marzo 2008 15:25

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Este corecta traducerea lui raykogueorguiev, dar sa modifice si titlul

26 Marzo 2008 19:15

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Mersi Oana F.

26 Marzo 2008 19:56

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Cu placere