Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Rumeno - ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoRumeno

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
ho voglia di te e non vedo il momento di vederti
Testo
Aggiunto da lupodelupis
Lingua originale: Italiano

ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Titolo
Te vreau şi abia aştept să te văd
Traduzione
Rumeno

Tradotto da raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Rumeno

Te vreau şi abia aştept să te văd
Ultima convalida o modifica di iepurica - 27 Marzo 2008 09:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Marzo 2008 14:48

Freya
Numero di messaggi: 1910
"Ho voglia di te" cred ca merge si "te vreau". Am mai vazut si ca s-a mai tradus si ca "am chef de tine", dar suna cam ciudat...sa ai chef de o persoana.

18 Marzo 2008 15:05

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Si eu cred ca e mai bine "te vreau" (am chef de tine, in nici un caz). "Te vreau" si "Am nevoie de tine" (ho bisogno di te) transmit un mesaj destul de diferit. Cred ca tentatia de a traduce "am nevoie de tine" este destul de mare, desi...

24 Marzo 2008 09:12

picos
Numero di messaggi: 1
o bisognio di te e aspettare di vedersi

24 Marzo 2008 19:46

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Picos, cosa vuoi dire? Non ha senso quello che hai scritto

26 Marzo 2008 15:25

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Este corecta traducerea lui raykogueorguiev, dar sa modifice si titlul

26 Marzo 2008 19:15

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Mersi Oana F.

26 Marzo 2008 19:56

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Cu placere