Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Rumunų - ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųRumunų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ho voglia di te e non vedo il momento di vederti
Tekstas
Pateikta lupodelupis
Originalo kalba: Italų

ho voglia di te e non vedo il momento di vederti

Pavadinimas
Te vreau şi abia aştept să te văd
Vertimas
Rumunų

Išvertė raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Te vreau şi abia aştept să te văd
Validated by iepurica - 27 kovas 2008 09:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 kovas 2008 14:48

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"Ho voglia di te" cred ca merge si "te vreau". Am mai vazut si ca s-a mai tradus si ca "am chef de tine", dar suna cam ciudat...sa ai chef de o persoana.

18 kovas 2008 15:05

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Si eu cred ca e mai bine "te vreau" (am chef de tine, in nici un caz). "Te vreau" si "Am nevoie de tine" (ho bisogno di te) transmit un mesaj destul de diferit. Cred ca tentatia de a traduce "am nevoie de tine" este destul de mare, desi...

24 kovas 2008 09:12

picos
Žinučių kiekis: 1
o bisognio di te e aspettare di vedersi

24 kovas 2008 19:46

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Picos, cosa vuoi dire? Non ha senso quello che hai scritto

26 kovas 2008 15:25

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Este corecta traducerea lui raykogueorguiev, dar sa modifice si titlul

26 kovas 2008 19:15

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Mersi Oana F.

26 kovas 2008 19:56

Oana F.
Žinučių kiekis: 388
Cu placere