मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - beni kasma,boÄŸma kitleme yorma sıkıntı yaratma...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
beni kasma,boğma kitleme yorma sıkıntı yaratma...
हरफ
casper tavernello
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
beni kasma,boğma kitleme yorma sıkıntı yaratma çok soru sorma
शीर्षक
Don't....
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Don’t clamp me, don’t damp me, don’t lock me up, don’t tire me , don’t distress me, don’t ask too many questions!
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 5日 04:53
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 3日 04:12
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
much question ----->
many
question
s
2008年 अप्रिल 4日 10:25
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hello merdogan
perhaps 'me' should be added after every verb
a few verbs you could also consider: lock up or imprison, wear out, suffocate, clamp down
and: ask too many questions
2008年 अप्रिल 4日 21:51
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
hi ideto
do we need to add after every werb "me" ?
2008年 अप्रिल 4日 23:29
cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
"Clamp", "damp" fiilleri uygun olmadığını düşünüyorum.
2008年 अप्रिल 5日 01:56
mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
"sıkıntı yaratma" için "don't create distress" daha iyi olmaz mı merdoğan ?
For "boğma" you can use "don't suffocate", no "don’t damp".