主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - beni kasma,boÄŸma kitleme yorma sıkıntı yaratma...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
beni kasma,boğma kitleme yorma sıkıntı yaratma...
正文
提交
casper tavernello
源语言: 土耳其语
beni kasma,boğma kitleme yorma sıkıntı yaratma çok soru sorma
标题
Don't....
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
Don’t clamp me, don’t damp me, don’t lock me up, don’t tire me , don’t distress me, don’t ask too many questions!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 5日 04:53
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 3日 04:12
lilian canale
文章总计: 14972
much question ----->
many
question
s
2008年 四月 4日 10:25
kfeto
文章总计: 953
hello merdogan
perhaps 'me' should be added after every verb
a few verbs you could also consider: lock up or imprison, wear out, suffocate, clamp down
and: ask too many questions
2008年 四月 4日 21:51
merdogan
文章总计: 3769
hi ideto
do we need to add after every werb "me" ?
2008年 四月 4日 23:29
cesur_civciv
文章总计: 268
"Clamp", "damp" fiilleri uygun olmadığını düşünüyorum.
2008年 四月 5日 01:56
mygunes
文章总计: 221
"sıkıntı yaratma" için "don't create distress" daha iyi olmaz mı merdoğan ?
For "boğma" you can use "don't suffocate", no "don’t damp".