Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Letter / Email

शीर्षक
und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...
हरफ
vivi1982द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern musst.
Aber ich mag dich trotzdem sehr.
meine 1 große Liebe

शीर्षक
Du bist...
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

evet sen,beni kızdırmaktan kendini alıkoyamadığın için salaksın.
Ancak buna rağmen seni çok istiyorum.
Benim 1.büyük aşkım
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 12日 17:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 26日 21:53

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Bence konusu mecburiyet değil. Buradaki "musst" kelimesi "kendini tutamazsın" anlamına gelir.

2008年 अप्रिल 26日 22:07

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
danke...

2008年 अप्रिल 30日 18:28

Angie34
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Ve evet sen salaksin,cünkü hep beni kizdiriyorsun.
Ama yinede seni cok seviyorum.
Benim 1 büyük askim.

2008年 अप्रिल 30日 23:48

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
danke...

2008年 मे 1日 15:44

Sixtina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Bence mögen nin çevirisi; buna rağmen senden çok hoşlanıyorum.Benim ilk büyük aşkım, olmalıydı.

2008年 मे 3日 23:09

Queen66
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
evet salaksin, cünkü beni hep kizdirmak zorundasin.
ama yinede seviyorum seni. ilk büyük askim.