Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Pavadinimas
und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...
Tekstas
Pateikta
vivi1982
Originalo kalba: Vokiečių
und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern musst.
Aber ich mag dich trotzdem sehr.
meine 1 große Liebe
Pavadinimas
Du bist...
Vertimas
Turkų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
evet sen,beni kızdırmaktan kendini alıkoyamadığın için salaksın.
Ancak buna rağmen seni çok istiyorum.
Benim 1.büyük aşkım
Validated by
FIGEN KIRCI
- 12 gegužė 2008 17:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 balandis 2008 21:53
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Bence konusu mecburiyet değil. Buradaki "musst" kelimesi "kendini tutamazsın" anlamına gelir.
26 balandis 2008 22:07
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
danke...
30 balandis 2008 18:28
Angie34
Žinučių kiekis: 3
Ve evet sen salaksin,cünkü hep beni kizdiriyorsun.
Ama yinede seni cok seviyorum.
Benim 1 büyük askim.
30 balandis 2008 23:48
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
danke...
1 gegužė 2008 15:44
Sixtina
Žinučių kiekis: 2
Bence mögen nin çevirisi; buna rağmen senden çok hoşlanıyorum.Benim ilk büyük aşkım, olmalıydı.
3 gegužė 2008 23:09
Queen66
Žinučių kiekis: 3
evet salaksin, cünkü beni hep kizdirmak zorundasin.
ama yinede seviyorum seni. ilk büyük askim.