Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Türkisch - und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschTürkisch

Kategorie Brief / Email

Titel
und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern...
Text
Übermittelt von vivi1982
Herkunftssprache: Deutsch

und ja du bist doof,weil du mich immer ärgern musst.
Aber ich mag dich trotzdem sehr.
meine 1 große Liebe

Titel
Du bist...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

evet sen,beni kızdırmaktan kendini alıkoyamadığın için salaksın.
Ancak buna rağmen seni çok istiyorum.
Benim 1.büyük aşkım
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 12 Mai 2008 17:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 April 2008 21:53

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Bence konusu mecburiyet değil. Buradaki "musst" kelimesi "kendini tutamazsın" anlamına gelir.

26 April 2008 22:07

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
danke...

30 April 2008 18:28

Angie34
Anzahl der Beiträge: 3
Ve evet sen salaksin,cünkü hep beni kizdiriyorsun.
Ama yinede seni cok seviyorum.
Benim 1 büyük askim.

30 April 2008 23:48

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
danke...

1 Mai 2008 15:44

Sixtina
Anzahl der Beiträge: 2
Bence mögen nin çevirisi; buna rağmen senden çok hoşlanıyorum.Benim ilk büyük aşkım, olmalıydı.

3 Mai 2008 23:09

Queen66
Anzahl der Beiträge: 3
evet salaksin, cünkü beni hep kizdirmak zorundasin.
ama yinede seviyorum seni. ilk büyük askim.