मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÃ… EN OBEMANNAD STATION? FRÃ…GA MIG!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION? FRÅGA MIG!
हरफ
ethanfagce
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION?
FRÃ…GA MIG!
शीर्षक
Do you want to fill the tank for the same price
अनुबाद
अंग्रेजी
johanna13
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Do you want to fill the tank for the same price you'd pay in a self-service station? Ask me!
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 18日 21:30
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 18日 20:35
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Johanna13,
I've just adapted the sentence in order to make it clear in English and set a poll. OK?
Before edition:
Will you fill the car for the same price like in the unmanned station? Ask me!
2008年 अप्रिल 18日 20:54
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Wouldn't "self-service station" fit better than "unmanned station"?
Just wondering...
2008年 अप्रिल 18日 20:57
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
unmanned station => self-service station
2008年 अप्रिल 18日 21:26
johanna13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
Hi,
I think that "self-service station" it sounds better.
Thank you for help.
All the best.