Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÃ… EN OBEMANNAD STATION? FRÃ…GA MIG!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches PortugiesischEnglisch

Titel
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION? FRÅGA MIG!
Text
Übermittelt von ethanfagce
Herkunftssprache: Schwedisch

VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION?
FRÃ…GA MIG!

Titel
Do you want to fill the tank for the same price
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von johanna13
Zielsprache: Englisch

Do you want to fill the tank for the same price you'd pay in a self-service station? Ask me!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 April 2008 21:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 April 2008 20:35

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Johanna13,

I've just adapted the sentence in order to make it clear in English and set a poll. OK?

Before edition:
Will you fill the car for the same price like in the unmanned station? Ask me!

18 April 2008 20:54

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Wouldn't "self-service station" fit better than "unmanned station"? Just wondering...

18 April 2008 20:57

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
unmanned station => self-service station

18 April 2008 21:26

johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
Hi,

I think that "self-service station" it sounds better.

Thank you for help.

All the best.