Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÃ… EN OBEMANNAD STATION? FRÃ…GA MIG!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiPortugalski brazylijskiAngielski

Tytuł
VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION? FRÅGA MIG!
Tekst
Wprowadzone przez ethanfagce
Język źródłowy: Szwedzki

VILL DU TANKA FÖR SAMMA PRIS SOM PÅ EN OBEMANNAD STATION?
FRÃ…GA MIG!

Tytuł
Do you want to fill the tank for the same price
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez johanna13
Język docelowy: Angielski

Do you want to fill the tank for the same price you'd pay in a self-service station? Ask me!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Kwiecień 2008 21:30





Ostatni Post

Autor
Post

18 Kwiecień 2008 20:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
Johanna13,

I've just adapted the sentence in order to make it clear in English and set a poll. OK?

Before edition:
Will you fill the car for the same price like in the unmanned station? Ask me!

18 Kwiecień 2008 20:54

goncin
Liczba postów: 3706
Wouldn't "self-service station" fit better than "unmanned station"? Just wondering...

18 Kwiecień 2008 20:57

Rodrigues
Liczba postów: 1621
unmanned station => self-service station

18 Kwiecień 2008 21:26

johanna13
Liczba postów: 70
Hi,

I think that "self-service station" it sounds better.

Thank you for help.

All the best.