Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

शीर्षक
sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
हरफ
melissa4द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
vertaling nederlands

शीर्षक
duisternis
अनुबाद
डच

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Sinds jij vertrokken bent, is mijn zon niet meer opgekomen, schat.
Validated by Lein - 2008年 जुन 12日 13:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 11日 19:06

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hallo kfeto
Daar ben ik weer...
omdat de gevraagde vertaling hier expliciet Nederlands is, zou ik hier 'ge' in 'je' of 'jij' veranderen, tenzij het origineel erg formeel is. Wat vind jij?

2008年 जुन 12日 01:08

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
zolang ge maar mijn gemiddelde niet verder doet dalen...
misschien dat we een vlaamse expert
nodig hebben;-)

2008年 जुन 12日 10:41

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Daar ben ik het op zich wel mee eens!
Als geen specifiek Nederlands is aangevraagd, laat ik Vlaams ook gewoon staan. (Al geloof ik dat Chantal en ik daarover in aanpak verschillen...)