Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Hollendskt - sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendskt

Heiti
sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Tekstur
Framborið av melissa4
Uppruna mál: Turkiskt

sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Viðmerking um umsetingina
vertaling nederlands

Heiti
duisternis
Umseting
Hollendskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Hollendskt

Sinds jij vertrokken bent, is mijn zon niet meer opgekomen, schat.
Góðkent av Lein - 12 Juni 2008 13:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juni 2008 19:06

Lein
Tal av boðum: 3389
Hallo kfeto
Daar ben ik weer...
omdat de gevraagde vertaling hier expliciet Nederlands is, zou ik hier 'ge' in 'je' of 'jij' veranderen, tenzij het origineel erg formeel is. Wat vind jij?

12 Juni 2008 01:08

kfeto
Tal av boðum: 953
zolang ge maar mijn gemiddelde niet verder doet dalen...
misschien dat we een vlaamse expert
nodig hebben;-)

12 Juni 2008 10:41

Lein
Tal av boðum: 3389
Daar ben ik het op zich wel mee eens!
Als geen specifiek Nederlands is aangevraagd, laat ik Vlaams ook gewoon staan. (Al geloof ik dat Chantal en ik daarover in aanpak verschillen...)