Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландский

Статус
sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Tекст
Добавлено melissa4
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Комментарии для переводчика
vertaling nederlands

Статус
duisternis
Перевод
Голландский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Sinds jij vertrokken bent, is mijn zon niet meer opgekomen, schat.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 12 Июнь 2008 13:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Июнь 2008 19:06

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hallo kfeto
Daar ben ik weer...
omdat de gevraagde vertaling hier expliciet Nederlands is, zou ik hier 'ge' in 'je' of 'jij' veranderen, tenzij het origineel erg formeel is. Wat vind jij?

12 Июнь 2008 01:08

kfeto
Кол-во сообщений: 953
zolang ge maar mijn gemiddelde niet verder doet dalen...
misschien dat we een vlaamse expert
nodig hebben;-)

12 Июнь 2008 10:41

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Daar ben ik het op zich wel mee eens!
Als geen specifiek Nederlands is aangevraagd, laat ik Vlaams ook gewoon staan. (Al geloof ik dat Chantal en ik daarover in aanpak verschillen...)