Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Заглавие
sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Текст
Предоставено от melissa4
Език, от който се превежда: Турски

sen gittin gideli gunesim hic dogmadi yar
Забележки за превода
vertaling nederlands

Заглавие
duisternis
Превод
Холандски

Преведено от kfeto
Желан език: Холандски

Sinds jij vertrokken bent, is mijn zon niet meer opgekomen, schat.
За последен път се одобри от Lein - 12 Юни 2008 13:34





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юни 2008 19:06

Lein
Общо мнения: 3389
Hallo kfeto
Daar ben ik weer...
omdat de gevraagde vertaling hier expliciet Nederlands is, zou ik hier 'ge' in 'je' of 'jij' veranderen, tenzij het origineel erg formeel is. Wat vind jij?

12 Юни 2008 01:08

kfeto
Общо мнения: 953
zolang ge maar mijn gemiddelde niet verder doet dalen...
misschien dat we een vlaamse expert
nodig hebben;-)

12 Юни 2008 10:41

Lein
Общо мнения: 3389
Daar ben ik het op zich wel mee eens!
Als geen specifiek Nederlands is aangevraagd, laat ik Vlaams ook gewoon staan. (Al geloof ik dat Chantal en ik daarover in aanpak verschillen...)