Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनडचअंग्रेजी

शीर्षक
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
हरफ
sjoerssद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

शीर्षक
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
अनुबाद
अंग्रेजी

maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 19日 01:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 17日 14:59

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

2008年 अक्टोबर 17日 15:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

2008年 अक्टोबर 17日 15:21

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389

2008年 अक्टोबर 17日 17:21

marieke
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

2008年 अक्टोबर 17日 17:59

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

2008年 अक्टोबर 18日 18:40

aabc
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
,but from SERBIA.