Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiHolenderskiAngielski

Tytuł
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Wprowadzone przez sjoerss
Język źródłowy: Serbski

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Tytuł
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Angielski

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Październik 2008 01:28





Ostatni Post

Autor
Post

17 Październik 2008 14:59

Lein
Liczba postów: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Październik 2008 15:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Październik 2008 15:21

Lein
Liczba postów: 3389

17 Październik 2008 17:21

marieke
Liczba postów: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Październik 2008 17:59

Urunghai
Liczba postów: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Październik 2008 18:40

aabc
Liczba postów: 21
,but from SERBIA.