Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Wprowadzone przez
sjoerss
Język źródłowy: Serbski
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tytuł
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Angielski
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 19 Październik 2008 01:28
Ostatni Post
Autor
Post
17 Październik 2008 14:59
Lein
Liczba postów: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?
17 Październik 2008 15:19
lilian canale
Liczba postów: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.
CC:
Lein
17 Październik 2008 15:21
Lein
Liczba postów: 3389
17 Październik 2008 17:21
marieke
Liczba postów: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.
17 Październik 2008 17:59
Urunghai
Liczba postów: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.
18 Październik 2008 18:40
aabc
Liczba postów: 21
,but from SERBIA.