Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųOlandųAnglų

Pavadinimas
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekstas
Pateikta sjoerss
Originalo kalba: Serbų

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Pavadinimas
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Validated by lilian canale - 19 spalis 2008 01:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 spalis 2008 14:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 spalis 2008 15:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 spalis 2008 15:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389

17 spalis 2008 17:21

marieke
Žinučių kiekis: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 spalis 2008 17:59

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 spalis 2008 18:40

aabc
Žinučių kiekis: 21
,but from SERBIA.