Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Anglisht - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Prezantuar nga
sjoerss
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Titull
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
maki_sindja
Përkthe në: Anglisht
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 19 Tetor 2008 01:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Tetor 2008 14:59
Lein
Numri i postimeve: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?
17 Tetor 2008 15:19
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.
CC:
Lein
17 Tetor 2008 15:21
Lein
Numri i postimeve: 3389
17 Tetor 2008 17:21
marieke
Numri i postimeve: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.
17 Tetor 2008 17:59
Urunghai
Numri i postimeve: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.
18 Tetor 2008 18:40
aabc
Numri i postimeve: 21
,but from SERBIA.