Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtGjuha holandezeAnglisht

Titull
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Prezantuar nga sjoerss
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Titull
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Anglisht

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Tetor 2008 01:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Tetor 2008 14:59

Lein
Numri i postimeve: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Tetor 2008 15:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Tetor 2008 15:21

Lein
Numri i postimeve: 3389

17 Tetor 2008 17:21

marieke
Numri i postimeve: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Tetor 2008 17:59

Urunghai
Numri i postimeve: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Tetor 2008 18:40

aabc
Numri i postimeve: 21
,but from SERBIA.