Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskNederlanskEngelsk

Tittel
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Skrevet av sjoerss
Kildespråk: Serbisk

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Tittel
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Oktober 2008 01:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Oktober 2008 14:59

Lein
Antall Innlegg: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Oktober 2008 15:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Oktober 2008 15:21

Lein
Antall Innlegg: 3389

17 Oktober 2008 17:21

marieke
Antall Innlegg: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Oktober 2008 17:59

Urunghai
Antall Innlegg: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Oktober 2008 18:40

aabc
Antall Innlegg: 21
,but from SERBIA.