Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어네덜란드어영어

제목
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
본문
sjoerss에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

제목
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 19일 01:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 17일 14:59

Lein
게시물 갯수: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

2008년 10월 17일 15:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

2008년 10월 17일 15:21

Lein
게시물 갯수: 3389

2008년 10월 17일 17:21

marieke
게시물 갯수: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

2008년 10월 17일 17:59

Urunghai
게시물 갯수: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

2008년 10월 18일 18:40

aabc
게시물 갯수: 21
,but from SERBIA.