Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiHolandskiEngleski

Natpis
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Podnet od sjoerss
Izvorni jezik: Srpski

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Natpis
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Prevod
Engleski

Preveo maki_sindja
Željeni jezik: Engleski

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Oktobar 2008 01:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Oktobar 2008 14:59

Lein
Broj poruka: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Oktobar 2008 15:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Oktobar 2008 15:21

Lein
Broj poruka: 3389

17 Oktobar 2008 17:21

marieke
Broj poruka: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Oktobar 2008 17:59

Urunghai
Broj poruka: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Oktobar 2008 18:40

aabc
Broj poruka: 21
,but from SERBIA.