Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - Si ce que tu as à dire est moins beau que le...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Si ce que tu as à dire est moins beau que le...
हरफ
salih_azalmaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Si ce que tu as à dire est moins beau que le silence, alors TAIS TOI
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu cümle belçika fransızcası olarak yazılmıştır.sadece anlamı. bu avatar gibi nick gibi bir cümle tşk.ler.

शीर्षक
Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten...
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, ozaman SUS
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 फेब्रुअरी 22日 16:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 21日 17:49

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Bence şöyle olmalıydı: ''Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, o zaman SUS.''

Aslında ''moins beau'' olduğu gibi Türkçe'ye çevrilince ''daha az güzel'' oluyor ama Türkçe'de kulağı tırmalıyor, yani söylenmiyor. Bu yüzden bence ifadenin tam anlamı olan ''sessizlikten daha az güzelse'' yerine ''sessizlikten daha güzel değilse'' dense daha iyi olur.

2009年 फेब्रुअरी 21日 18:00

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you hazal, I've done edits.

2009年 फेब्रुअरी 22日 22:49

salih_azalma
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
tÅŸk.ler hazal