Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - Si ce que tu as à dire est moins beau que le...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Si ce que tu as à dire est moins beau que le...
Текст
Предоставено от salih_azalma
Език, от който се превежда: Френски

Si ce que tu as à dire est moins beau que le silence, alors TAIS TOI
Забележки за превода
bu cümle belçika fransızcası olarak yazılmıştır.sadece anlamı. bu avatar gibi nick gibi bir cümle tşk.ler.

Заглавие
Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, ozaman SUS
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 22 Февруари 2009 16:13





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Февруари 2009 17:49

44hazal44
Общо мнения: 1148
Bence şöyle olmalıydı: ''Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, o zaman SUS.''

Aslında ''moins beau'' olduğu gibi Türkçe'ye çevrilince ''daha az güzel'' oluyor ama Türkçe'de kulağı tırmalıyor, yani söylenmiyor. Bu yüzden bence ifadenin tam anlamı olan ''sessizlikten daha az güzelse'' yerine ''sessizlikten daha güzel değilse'' dense daha iyi olur.

21 Февруари 2009 18:00

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you hazal, I've done edits.

22 Февруари 2009 22:49

salih_azalma
Общо мнения: 1
tÅŸk.ler hazal