Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - Si ce que tu as à dire est moins beau que le...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Si ce que tu as à dire est moins beau que le...
Texto
Propuesto por salih_azalma
Idioma de origen: Francés

Si ce que tu as à dire est moins beau que le silence, alors TAIS TOI
Nota acerca de la traducción
bu cümle belçika fransızcası olarak yazılmıştır.sadece anlamı. bu avatar gibi nick gibi bir cümle tşk.ler.

Título
Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten...
Traducción
Turco

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Turco

Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, ozaman SUS
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Febrero 2009 16:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2009 17:49

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Bence şöyle olmalıydı: ''Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, o zaman SUS.''

Aslında ''moins beau'' olduğu gibi Türkçe'ye çevrilince ''daha az güzel'' oluyor ama Türkçe'de kulağı tırmalıyor, yani söylenmiyor. Bu yüzden bence ifadenin tam anlamı olan ''sessizlikten daha az güzelse'' yerine ''sessizlikten daha güzel değilse'' dense daha iyi olur.

21 Febrero 2009 18:00

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Thank you hazal, I've done edits.

22 Febrero 2009 22:49

salih_azalma
Cantidad de envíos: 1
tÅŸk.ler hazal