Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - Si ce que tu as à dire est moins beau que le...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Si ce que tu as à dire est moins beau que le...
Texte
Proposé par salih_azalma
Langue de départ: Français

Si ce que tu as à dire est moins beau que le silence, alors TAIS TOI
Commentaires pour la traduction
bu cümle belçika fransızcası olarak yazılmıştır.sadece anlamı. bu avatar gibi nick gibi bir cümle tşk.ler.

Titre
Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten...
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, ozaman SUS
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 22 Février 2009 16:13





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2009 17:49

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Bence şöyle olmalıydı: ''Eğer söylemek istediğin şey sessizlikten daha güzel değilse, o zaman SUS.''

Aslında ''moins beau'' olduğu gibi Türkçe'ye çevrilince ''daha az güzel'' oluyor ama Türkçe'de kulağı tırmalıyor, yani söylenmiyor. Bu yüzden bence ifadenin tam anlamı olan ''sessizlikten daha az güzelse'' yerine ''sessizlikten daha güzel değilse'' dense daha iyi olur.

21 Février 2009 18:00

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you hazal, I've done edits.

22 Février 2009 22:49

salih_azalma
Nombre de messages: 1
tÅŸk.ler hazal