Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Gördüğün gibi hala konuÅŸmayı beceremiyorum.gerçi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Free writing - Daily life

शीर्षक
Gördüğün gibi hala konuşmayı beceremiyorum.gerçi...
हरफ
yarenimद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Gördüğün gibi hala konuşmayı beceremiyorum.Gerçi oturup çalışamıyorum da.Ama çok istiyorum.
Aslında seninle konuşurken bildiğim bütün kelimeleri de unuttum.Farkındaysan tıkandım bir ara, sözlükte en çok bildiğim kelimeyi arıyordum.
Ama sana söz veriyorum. Bu gidişle ölmez de sağ kalırsam 10 yıl sonra seninle rahat konuşacağım (sakın gülme).

शीर्षक
As you see
अनुबाद
अंग्रेजी

yasemreminद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

As you see I am still not good at speaking. Actually, I am not working on it. But I really want to.
Honestly, I forget all the words that I know while I am talking to you. I don't know whether you noticed, but for a while I was stuck on a word that I really know well and I was looking it up in the dictionary.
But I promise you that if I live ten more years I will talk to you more comfortably. (Don't laugh!)
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 27日 18:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 27日 11:07

zynaps
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
konuşmayla genel problemi olan bir insan mı yoksa ona karşı konuşurken mi problemli? bana göre ikincisi ama çeviri ilki gibi tanıtıyor.

2009年 मार्च 27日 11:29

yasemremin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
bana göre de ikincisi, çevirinin gidişinden de anlaşılıyor bu zaten. Ama anlamda ambiguity var diyorsan "Gördüğün gibi hala seninle konuşmayı beceremiyorum" olarak da değiştirilebilir.

2009年 मार्च 27日 15:38

adakural
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
"I don't know " kısmı fazlalık..